Thursday, April 23, 2026

Andromeda Earth Observatory Antarctica Polar Station reveal

 


FR: Je me trouvais au Luxembourg pour assister à la première journée du symposium « Antarctic Futures ». Cet événement est organisé par la Fondation polaire internationale et la Maison de la durabilité (Chambre de commerce du Luxembourg)
D'après mes estimations, la station est gigantesque : environ 22 m de haut, 168 m de long et 72 m de large. Le plan de conception final et les dimensions doivent encore être confirmés. Mais la forme ellipsoïdale est confirmée, car elle a été testée en soufflerie et permet une faible accumulation de neige sur la station. En bref : le vent l'emporte.
Si j'ai bien compris, elle se situera à environ 30 km de la PEA (Princess Elisabeth Antarctic station).

L'Observatoire terrestre Andromeda (station polaire antarctique) sera la station du 22e siècle ; une plateforme de recherche et de technologie antarctique de nouvelle génération, à zéro émission, conçue dans une perspective à long terme. L'inauguration de la station est prévue lors de la 5e Année polaire internationale : 2033. De ce que j'ai mesuré, la station ferait environ 165m de long *72m de large et je crois 22m de haut maximum, à confirmer.

Le projet s'articule autour de trois piliers interdépendants :
  • Andromeda a pour ambition d'être une station spatiale analogue destinée à tester des technologies et des matériaux de pointe.
  • Andromeda accueillera un pôle universitaire antarctique, offrant à la fois des infrastructures partagées et dédiées aux universités et instituts de recherche de partenaires internationaux.
  • Andromeda abritera un centre de recherche et développement dédié – un laboratoire vivant pour des solutions durables qui permettra à de jeunes ingénieurs d'expérimenter des systèmes énergétiques, l'automatisation, des cycles fermés de l'eau et des déchets, des réseaux intelligents, des matériaux avancés, des carburants alternatifs pour la mobilité et l'agriculture spatiale, en mettant l'accent sur l'autonomie et la résilience.
  • Andromeda disposera d’une infrastructure de liaison par satellite de pointe pour le rapatriement rapide des données collectées depuis la station et sur le terrain, grâce à une technologie de liaison par satellite en constante évolution qui augmentera les débits de données tout en réduisant la consommation d’énergie et les coûts. Le dispositif de gestion des données comprendra également des centres de données à faible coût, dont la chaleur captée sera réutilisée dans l’infrastructure de la station.
Ensemble, ces éléments forment un écosystème cohérent alliant science, ingénierie et innovation fondée sur les données.

Au-delà de sa mission scientifique, Andromeda est conçue comme un laboratoire vivant dédié aux solutions durables. Elle permettra de tester des systèmes d'énergie renouvelable, des cycles fermés de gestion de l'eau et des déchets, des réseaux intelligents, des matériaux de pointe, des systèmes autonomes et des infrastructures numériques.

Gérée par une entité dédiée basée au Luxembourg, Andromeda s'appuiera sur la longue expérience opérationnelle de la Fondation polaire internationale en Antarctique et sur son engagement à renforcer les liens entre la science, l'industrie, la finance et les pouvoirs publics.

-----------

EN: I was in Luxembourg to attend the first day of the Antarctic Futures Symposium. It is organised by the International Polar Foundation and the House of Sustainability (Lux Chamber of Commerce)
From what I could measure the station is huge, about 22m high, 168m long and 72m wide. Final design plan and dimensions must be confirmed. But elliptoid shape is confirmed as they tested it in a wind tunnel and this shape allows a low accumulation of snow on the station. In short: the wind blows it away.
If I got it well it will be about 30 km from the PEA (Princess Elisabeth Station)

The Andromeda Earth Observatory (Antarctica Polar Station) will be the station of the 22nd century ; a new-generation, zero-emission Antarctic research and technology platform designed with a long-term perspective at its core. The station is planned to be inaugurated during the 5th International Polar Year : 2033. From what I’ve measured, the station is about 165 metres long by 72 metres wide, and I think 22 metres high at the highest point, though this needs confirming.

The project is structured around three integrated pillars:
  • Andromeda seeks to be a space analogue station testing advanced technologies and materials.
  • Andromeda will host an Antarctic university hub, providing both shared and dedicated infrastructure for universities and research institutes from international partners.
  • Andromeda will  house a dedicated Research and Development centre - a living laboratory for sustainable solutions that will allow young engineers to experiment with energy systems, automation, closed-loop water and waste cycles, smart grids, advanced materials, alternative fuels for mobility, and space agriculture, with the emphasis being on autonomy and resilience.
  • Andromeda will host advanced satellite link infrastructure for the rapid repatriation of data collected from the station and from the field thanks to evolving satellite link technology which will increase data rates and reduce energy consumption and costs.  The data management set up will also include low-cost data centres, with heat capture re-used in the station’s infrastructure.
Together, these components form a coherent ecosystem combining science, engineering and data-driven innovation.

Beyond its scientific mission, Andromeda is conceived as a living laboratory for sustainable solutions. It will test renewable energy systems, closed-loop water and waste cycles, smart grids, advanced materials, autonomous systems and digital infrastructures.

Operated from a dedicated Luxembourg-based entity, Andromeda will build on the International Polar Foundation’s long-standing operational experience in Antarctica and its commitment to strengthening the links between science, industry, finance and public authorities.

-----------

The Program:
Speakers session 1: OPENING OF THE SYMPOSIUM
  • Moderator: Jean DE POMEREU, International Polar Foundation (IPF) - UK
  • Carlo THELEN, Director General, Luxembourg Chamber of Commerce - LU
  • Gilles SCHOLTUS, First advisor of Minister of Economy - LU
  • Alain HUBERT, Founder & President, International Polar Foundation (IPF) - BE
  • Eric RIGNOT, Donald Bren Professor of Earth System Science, University of California, Irvine
  • Olivier GUILLON, CEO, Luxembourg Institute of Science and Technology (LIST)
  • Michel-Etienne TILEMANS, Special Envoy for the Polar regions
  • Nighat AMIN, Co-Founder & Head of Environmental and International Affairs, IPF, UK
Speakers session 2: ANDROMEDA EARTH OBSERVATORY - BUILDING THE STATION
  • Moderator: Laurent NILLES, Chief Executive Officer, Prefalux - LU
  • Laurent NILLES, Chief Executive Officer, Prefalux - LU
  • Ivan MAINERI, Cluster President BeNe & Country President BE, Schneider Electric - BE
  • Pierre GOETSCHY, Chief Technical Officer, Prefalux - LU
  • Jan VAN STEIRTEGHEM, COO, BESIX - BE
  • Philippe SAMYN, Founding Partner & Architect, Samyn and Partners - BE
  • Dries DEMEY, Program Manager, Redwire Space Europe - BE
  • Aymar DE LICHTERVELDE, Managing Partner, Revalio - BE
  • Jeroen VAN BEECK, Dean of the Faculty Environmental and Applied Fluid Dynamics Department, Von Karman Institute for Fluid Dynamics - BE
Speakers session 3: BUILDING THE SCIENTIFIC CASE FOR ANDROMEDA
  • Moderator: Isabella VELICOGNA, UCI - USA
  • Chair of the Science Advisory Committee: Eric RIGNOT, UCI - USA
  • Introductions of the Science Advisory Committee:
  • Thomas STOCKER, University of Bern - Switzerland
  • Lucien HOFFMANN, Section of Natural Sciences, Grand Ducal Institute of Luxembourg - LU
  • René FORSBERG, Technical University of Denmark (DTU) - DK
  • Benjamin HORTON, City University of Hong Kong (CityUHK) - People's Republic of China
  • Jefferson SIMÕES, Federal University of Rio Grande do Sul (UFRGS) - Brazil
  • Thulani MAKHALANYANE, Stellenbosch University - South Africa
  • Frank PATTYN, Université libre de Bruxelles (ULB) - BE
  • Michael LEHNING, Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL) & WSL Davos - CH
  • François FRIPIAT (Delegate for Harry ZELLOKARI), ULB - BE
  • Sajad TABIBI, University of Luxembourg - LU
  • Isabella VELICOGNA, UCI - USA
  • Eric RIGNOT, UCI - USA
  • Henri ROBERT, IPF - BE
  • Introductions of the Science Advisory Committee (remote):
  • Diana FRANCIS, Khalifa University - United Arab Emirates
  • Kate MACKEY, UCI - USA
  • Michiel VAN DEN BROEKE, Utrecht University - NL
  • Members of the Science Advisory Committee unable to attend:
  • Marcel BABIN, University of Laval - CA
  • Tom BATTIN, Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL) - CH
  • Bruno DANIS, Université libre de Bruxelles (ULB) - BE
  • Sarah FAWCETT, University of Cape Town - South Africa
  • Olivier FRANCIS, University of Luxembourg - LU
  • Frederic HERMAN, Université de Lausanne - Switzerland
  • Martin JAKOBSSON, Stockholm University - SE
  • Thomas JAMES, Geological Survey of Canada at Natural Resources Canada - CA
  • Abbas KAHN, DTU - DK
  • Adam MARTINY, DTU - DK
Speakers session 4: EUROPEAN SPACE INDUSTRY - ANTARCTIC PERSPECTIVES
  • Moderator: Christine LEURQUIN, Aldoria - BE
  • Robert SMITH, SES - LU
  • Nicolas HERINCKX, IPF - BE
  • Jason HATTON, ESA - NL
  • Maria BERDAHL, DG DEFIS - NO

Thursday, April 02, 2026

Film Edouard De Keyser Tour du monde à la voile

EN: I just saw the film "On Largue" by Harold Dulait who followed my friend Edouard De Keyser 's attempt to sail around the globe non-stop. He would have been the first Belgian to do so but he failed. He lacked proper funding to have a kickass boat. The boat was ok but not good enough so Eouard stopped to make several repairs and only went to Adelaide in Australia where he could not continue the journey. The films follows Edouard's preparations and how difficult it is to prepare such an expedition with a small team and not enough time and funding.

FR : Je viens de voir le film « On Largue » d'Harold Dulait, qui a suivi la tentative de tour du monde à la voile sans escale de mon pote Edouard De Keyser. Il aurait pu être le premier Belge à réussir cet exploit, mais il a échoué. Il ne disposait pas des fonds nécessaires pour s'offrir un bateau prêt techniquement. Le bateau était correct, mais pas assez robuste, si bien qu'Edouard a dû s'arrêter pour effectuer plusieurs réparations et n'a pu aller que jusqu'à Adélaïde, en Australie, où il n'a pas pu poursuivre son voyage. Le film retrace les préparatifs d'Édouard et montre à quel point il est difficile d'organiser une telle expédition avec une petite équipe, un temps limité et des moyens financiers insuffisants.

Friday, March 20, 2026

Films SolarStratos and zero-G Raphael Domjan

 
 

EN: With Raphael Domjan I had the opportunity to shoot a new episode of LouPhiTEST (Subscribe) and flew an electric airplane Pipistrel Velis Electro above Switzerland. It was my first flight in a 2-seater airplane, first time electric and we even did 3 parabolic zero-Gravity flights were I could se my Victorinox Swiss Army knife hover above my hand for 2 seconds.

Raphael's films about the SolarStratos (2 parts) are available on Swiss television RTS online here:

FR: Avec Raphael Domjan, j'ai eu l'occasion de tourner un nouvel épisode de LouPhiTEST (Abonnez-vous) et de piloter un avion électrique Pipistrel Velis Electro au-dessus de la Suisse. C'était mon premier vol à bord d'un avion biplace, ma première expérience en avion électrique, et nous avons même effectué trois vols paraboliques en apesanteur, au cours desquels j'ai pu voir mon couteau suisse Victorinox flotter au-dessus de ma main pendant deux secondes.

Les films de Raphaël sur le SolarStratos (en deux parties) sont disponibles en ligne sur le site de la chaîne de télévision suisse RTS (voir au-dessus)

Sunday, March 15, 2026

Packraft Semois river P1/3 Tintigny-Chiny

 
 
 
EN: Finally. I've had a window of time (and good weather) to drive to Tintigny and packraft, paddle the stretch of the Semois river to Chiny. This leg can be done only between 1 october and 15 march. Today was the last day. It had been at least 5 years I wanted to go. Not it's done. I had a great time although my packraft is leaking (found the leak in the -TZIP) and I had to add air every 45-60 minutes. I was the only paddler until the end where a second packraft passed when I had stopped in Chiny.
I saw 2 sleeping wild boars and although I made almost no noise with my paddling they woke up, looked at me for 2 seconds and ran away. There are a few trees jamming the river and I capsized once so I'm happy to use my Kokatat expedition drysuit. I hope later this year to paddle the entire rest of the Semois river.

FR: Enfin. J'ai trouvé un créneau (et du beau temps) pour me rouler vers Tintigny et faire du packraft sur le tronçon de la Semois jusqu'à Chiny. Ce parcours ne peut être effectué qu'entre le 1er octobre et le 15 mars. Aujourd'hui, c'était le dernier jour. Cela faisait au moins 5 ans que je voulais y aller. C'est enfin fait. Je me suis bien amusé, même si mon packraft prend l'eau (j'ai trouvé la fuite dans le T-ZIP) et que j'ai dû regonfler toutes les 45 à 60 minutes. J'étais le seul pagayeur jusqu'à la fin, où un deuxième packraft m'a dépassé alors que je m'étais arrêté à Chiny.
J'ai vu deux sangliers endormis et, bien que je n'aie fait pratiquement aucun bruit en pagayant, ils se sont réveillés, m'ont regardé pendant deux secondes et se sont enfuis. Il y a quelques arbres qui obstruent la rivière et j'ai chaviré une fois, je suis donc content d'avoir utilisé ma combinaison étanche Kokatat Expedition. J'espère pouvoir parcourir à la rame le reste de la Semois plus tard dans l'année.

Sunday, March 08, 2026

Projet Fusée de Tintin Rocket real life scale

  

EN: For the past few months (well it started already in 2020) I've this idea that Belgium needs to build a new iconic building like the Atomium. And the best would be a real life scale (1:1) of Tintin's rocket. For not my estimated and the estimates of other people are that the rocket is between 52m and 75m.

I've already selected a few great site and adding an IA rocket in Streetview help to get an idea of the great building. The idea is that it's a museum where you can go inside and visit the different rooms as in the comic. Also under the rocket, the idea is to have the entry where to buy tickets and goodies. And of course I hope to also have 2 rooms for 4 people (8 in total) as unusual accomodation.

On Facebook you can follow the progress of Project Tintin Rocket.

FR : Depuis quelques mois (en fait, cela a commencé dès 2020), j'ai cette idée que la Belgique devrait construire un nouveau bâtiment emblématique, comme l'Atomium. Et le mieux serait une reproduction à l'échelle réelle (1:1) de la fusée de Tintin. D'après mes estimations et celles d'autres personnes, la fusée mesure entre 52 et 75 mètres.

J'ai déjà sélectionné quelques sites intéressants et l'ajout d'une fusée IA dans Streetview permet de se faire une idée de ce magnifique bâtiment. L'idée est d'en faire un musée où l'on peut entrer et visiter les différentes pièces comme dans la bande dessinée. Sous la fusée, l'idée est également d'aménager une entrée où l'on pourrait acheter des billets et des souvenirs. Et bien sûr, j'espère aussi disposer de deux chambres pour quatre personnes (huit au total) comme hébergement insolite.

Sur Facebook, vous pouvez suivre l'avancement du projet Tintin Rocket.


Saturday, March 07, 2026

Tintin et Les Amis de Hergé

 

 
EN: I went to the largest gathering of Tintin fans in Nivelles. Organised by the LADH Les Amis De Hergé, there was a large underground floor where pro sellers or fans were selling collector items about Tintin and Hergé. In the afternoon, it was the board meeting of the +-1400 members of this association. Followed by interviews of comic strip drawers. My aim was to pitch and explain to a few people about my idea to build a real life scale 1:1 of the Tintin Rocket. Here is the Facebook page for the project of the construction of this rocket.

FR : Je me suis rendu au plus grand rassemblement de fans de Tintin à Nivelles. Organisé par l'association LADH Les Amis De Hergé, il y avait un grand sous-sol où des vendeurs professionnels ou des fans vendaient des objets de collection sur Tintin et Hergé. L'après-midi, c'était la réunion du conseil d'administration des quelque 1 400 membres de cette association. Elle a été suivie d'entretiens avec des dessinateurs de bandes dessinées. Mon objectif était de présenter et d'expliquer à quelques personnes mon idée de construire une réplique grandeur nature de la fusée de Tintin. Voici la page Facebook consacrée au projet de construction de cette fusée de Tintin.

Sunday, February 22, 2026

Treeplanting in Halle

EN: Another treeplanting event Forest in 1 day organised by the Jane Goodall Institute Belgium, sponsored by Luminus. The weather was shit, I planted only 20 trees and reviewed and improved the planting of 50 trees done by the local scouts. The roots must be 100% in the ground and no air trapped when we put back the ground above the hole. Planting correctly a tree takes some experience and care.

FR : Une autre opération de plantation d'arbres Forest in 1 day organisée par l'Institut Jane Goodall Belgique, sponsorisée par Luminus. Le temps était pourri, je n'ai planté que 20 arbres et j'ai vérifié et amélioré la plantation de 50 arbres réalisée par les scouts locaux. Les racines doivent être enfouies à 100 % dans le sol et il ne doit pas y avoir d'air emprisonné lorsque l'on remet la terre au-dessus du trou. Planter correctement un arbre demande une certaine expérience et beaucoup de soin.
 

Sunday, February 01, 2026

Jean de Biolley Up and Down film

 
FR: I went to the premiere of the film Up and Down (trailer) by Paul Lavoine featuring RedBull X-Alps finisher Jean de Biolley.

EN: I went to the premiere of the film Up and Down (trailer) by Paul Lavoine featuring RedBull X-Alps finisher Jean de Biolley.

Saturday, January 31, 2026

Festival Lire Nature Paris - SEF

 

 
FR: J'étais à Paris au musée de la chasse et de la Nature à Paris pour rencontrer des membres de la SEF, Société des Explorateurs Français. J'ai assisté à 2 conférences: Les Mantes de Nicolas Moulin et une recontre avec Isabelle Autissier sur son livre BD écologique dessiné par Zelba. J'étais accompagné de Rosa Olmos et Marine Menier de la SEF. Il y avait aussi un film particulier sur la nature: Vivant parmi les Vivants de Sylvère Petit.

EN: I was in Paris at the Museum of Hunting and Nature to meet members of the SEF, the French Explorers' Society. I attended two conferences: Nicolas Moulin's Mantises and a meeting with Isabelle Autissier about her ecological comic book illustrated by Zelba. I was accompanied by Rosa Olmos and Marine Menier from the SEF. There was also a special film about nature: Vivant parmi les Vivants (Living Among the Living) by Sylvère Petit.