Saturday, February 22, 2020

Expedition Finse in Norway










EN: I went in Norway to attend Expedition Finse. The small (hence great) festival is packed with great explorers, adventurers and snow. I've met several people I've been in touch with for years and also nice guys I have never heard about it. On the (1-8) photos: Where I decided to sleep, Tom and Tina Sjogren (founder Explorersweb), Alexander Gamme, Hakon Erlandsen, The team of the Lance who picked up Mike Horn and Borge Ousland, Irish Rory Golden who does amazing shipwreck diving (Titanic, recopery of Apollo parts), a bottle of Shackleton Whisky, Polar Explorer Bengt Rotmo receiving the Shackleton award (a James Caird replica).
In Oslo I visited the Kon-tiki museum (Thor Heyerdahl) and the ski museum where I saw the North Pole solo expedition sled of Borge Ousland.

FR: Je suis allé en Norvège pour participer à l'Expédition Finse. Ce petit festival (donc super) est rempli de grands explorateurs, d'aventuriers et de neige. J'ai rencontré plusieurs personnes avec qui je suis en contact depuis des années et aussi des gars sympas dont je n'ai jamais entendu parler. Sur les (1-8) photos : Là où j'ai décidé de dormir, Tom et Tina Sjogren (fondateur d'Explorersweb), Alexander Gamme, Hakon Erlandsen, l'équipe du Lance qui a récupéré Mike Horn et Borge Ousland, l'Irlandais Rory Golden qui fait des plongées incroyables sur des épaves (Titanic, recopies de pièces d'Apollo), une bouteille de whisky Shackleton, l'explorateur polaire Bengt Rotmo recevant le prix Shackleton (une réplique du James Caird).
À Oslo, j'ai visité le musée Kon-tiki (Thor Heyerdahl) et le musée du ski où j'ai vu le traîneau de l'expédition solo du pôle Nord de Borge Ousland.

Thursday, February 06, 2020

Les engagés avec Thomas Tirtiaux

EN: I listened to Thomas Tirtiaux who with 2 other friends did a cold trek in the dark to Cape North. Hell launch soon a crowdfunding campaign to produce a 26min film about this expedition.

FR: J'ai écouté Thomas Tirtiaux qui, avec deux autres amis, a fait une randonnée dans le froid et dans l'obscurité jusqu'au Cap Nord. L'enfer va bientôt lancer une campagne de financement de la foule pour produire un film de 26 minutes sur cette expédition.

Sunday, February 02, 2020

Tree planting event with the Jane Goodall Institute

EN: Another tree planting event with the Jane Goodall Institute Belgium. I wanted to plant hundreds of trees but the soil contained many roots and rocks. Only 54 but on the whole day around 18000 trees were planted on 3 sites in Belgium. And more than a million will be planted in Burundi.

FR: Un autre événement de plantation d'arbres avec l'Institut Jane Goodall de Belgique. Je voulais planter des centaines d'arbres mais le sol contenait beaucoup de racines et de roches. Seulement 54 mais sur toute la journée, environ 18 000 arbres ont été plantés sur 3 sites en Belgique. Et plus d'un million d'arbres seront plantés au Burundi.

Saturday, February 01, 2020

Guirec Soudee et monique la poule en conférence

 

EN: Two evenings of films about sailing at the Into the Blue festival. I finally met Guirec Soudée and his hen Monique. They sailed around the globe with the North West passage, a Greenland overwintering and visiting Antarctica. In the top 50 of adventure films I have seen. A deserved standing ovation from the Brussels crowd.

FR : Deux soirées de films sur la voile au festival Into the Blue. J'ai enfin rencontré Guirec Soudée et sa poulet Monique. Ils ont fait le tour du monde avec le passage du Nord-Ouest, un Groenland qui hiverne et visite l'Antarctique. Dans le top 50 des films d'aventure que j'ai vus. Une ovation méritée de la part de la foule bruxelloise.