Saturday, March 23, 2013

Krakow Adventure festival 3 elements





EN: I met back with Polish adventure and friend Tomasz Grzywaczewski in Krakow. It was the 10 years and best of the adventure festival Three Elements. I was a special guest and I did a talk about Poland Trek, Tomek was translating and it was great fun as the audience was cracked up. Tomek wrote a book (Przez dziki Wschód) about his first adventure from Siberia to India, following the book of Sławomir Rawicz; the same journey French adventure Sylvain Tesson did in 2004.

FR: J'ai revu l'aventurier Polonias et ami Tomasz Grzywaczewski à Cracovie. C'était les 10 ans du festival du film d'aventure Trois Elements. J'y ai fait une conférence à propos de Poland Trek. Tomek traduisait et toute l'assemblée était morte de rire, complicité entre nous qui fût très improvisée. Tomek a écrit un livre sur son aventure de Sibérie à l'Inde (Przez dziki Wschód), le même projet que Sylvain Tesson en 2004 dans les pas de Sławomir Rawicz.

Friday, March 22, 2013

TEDxWarsaw Poland Trek


EN: I did my first TEDx talk in Warsaw and I had a wonderful time with the speakers and the audience who kept asking me questions until 4am.
FR: J'ai fait ma première conférence TEDx à Varsovie et ce fût fantastique de discuter avec les autres conférenciers et le public jusqu'à 4h du matin.

Vidéo: [to come here when available / à venir lorsque disponible]

Tuesday, March 19, 2013

Back from Clipperton island

 

 

EN: The Cordell expedition to Clipperton island TX5K was a success. Radio operators made over 113.000 contacts all around the world. I learned a lot about the island, its ecosystem and past history. I was there to film, to perform scientific observations and collect sand samples. Already 5 foraminifera were found in the samples. The species were never reported on the island before. I had the opportunity to kayak round the lagoon of Clipperton, do some air photography using a KiteCam. You can read the blog of the expedition here or even see me quickly on CBS. To explain that video, the team was receiving food from the boat excepting on days the waves or surf was too dangerous for the zodiacs to come in, so during 2 days we received almost nothing and had to use emergency food and ration water. The fun part is that we had several beercans, which can be considered as fluid+meal. I have some photos here; and yes there is a lot of plastic garbage on the island. The plastic continents or garbage gyres are surely real, I've seen it with my eyes now.
FR: L'expédition Cordell à l'île de Clipperton TX5K fût un succès. Les radioamateurs ont réalisé plus de 113.000 contacts autour de la planète. J'ai appris beaucoup à propos de l'île, son écosystème et son histoire. J'ai filmé, réalisé des observations scientifiques et collecté des échantillons de sable. On y a déjà trouvé 5 espèces de foraminifères. Jamais on en avait découvert sur l'île. J'ai eu la chance de pouvoir faire le tour du lagon en kayak, de prendre des clichés photo via cerf-volant. Vous pouvez leire le blog de l'expédition ou me voir brièvement sur CBS. Pour expliquer cette vidéo, l'équipe recevait une fois par jour de la nourriture et de l'eau à partir du bateau; sauf lorsque cela était trop dangereux pour les zodiacs pour passer à travers les vagues et la houle. Les Allemands avaient apporté de la bière ce qui complétait (un repas complet) nos rations de survies. Quelques photos; et oui il y a énormément de déchets plastiques qui échouent sur Clipperton. Les continents plastiques sont une réalité, je l'ai vu des déchets dériver de mes yeux.

Monday, February 18, 2013

Clipperton island scientific expedition

Right: normal cup. Left: 2 cups taken deep down on the sub
 to the Titanic with Bonita in 1996. Crushed by the pressure.
EN: The best part of being a member of the Explorers Club is that I meet incredible people who have so many interesting stories to tell. I'm staying in San Diego at Bonita and Dick Long's house. Today I talked about the Amazon with Rocky Contos who discovered (very potentially) the new furthest source of the Amazon river. His photos and the way he explained me his findings left me with no doubt I was talking to a very smart person, avid kayaker with a deep common sense to prove he has not only discovered but also went down the entire length of the river a few months ago. Tomorrow, I leave on a boat as I joined the Expedition Clipperton so I won't blog before the end of March. Go on the site and follow the expedition's blog.

FR: Le plus chouette lorsqu'on est membre de l'Explorers Club, c'est que l'on rencontre des personnes incroyables qui ont du vécu très intéressant. Je suis à San Diego chez Bonita et Dick Long. J'ai discuté aujourd'hui avec Rocky Contos qui a découvert et visté il y a quelques mois la nouvelle source la plus éloignée du fleuve Amazone. Il m'a montré ses photos et expliqué ses trouvailles. Un homme intelligent, doué de bon sens et kayakiste de rivière accompli. Demain, je pars en bateau pour car j'ai joint l'expédition Clipperton donc plus de blog avant fin Mars. Allez voir le blog de l'expé.

Tuesday, February 12, 2013

Los Angeles and San Francisco

 
 
EN: Los Angeles was the place to relax before the 5 next weeks of hard work. Slow night in Santa Monica (photo of the beach), walked to Venice beach and a few visits in LA. I took the greyhound overnight and it has been now 1 day I arrived at Bob's place (see his wall full of expeditions photos) to work on the Clipperton 2013 expedition. The expedition has the Explorers Club flag #134 (photo). I'll probably do a last post at the end of the week and then you'll have to follow for 1 month blog here.

FR: Los Angeles était l'endroit pour me relaxer avant les 5 semaines de travail acharné qui m'attend. Une soirée calme à Santa Monica, une ballade à pied vers Venice beach et un peu de visite à LA. J'ai pris le bus la nuit et je suis depuis 1 jour chez Bob (voir son mur de photos d'expéditions) et on travaille sur la Clipperton 2013 expedition qui a le drapeau de l'Explorers Club #134 (photo). Encore probablement 1 post avant de partir fin de semaine après il faudra suivre pendant 1 mois l'expé ici sur le blog.

Wednesday, February 06, 2013

NYC to San Diego





FR: A New-York, j'ai visité 2 fois l'explorers Club et assisté à 2 conférences. J'ai revu une amie Américaine qui avait passé 1 an en Belgique il y a 17 ans (merci Facebook) ainsi que mon cousin. Au musée de l'air (dans un porte-avions) j'ai assisté à une conférence de l'astronaute Jerry Ross. Vendredi j'ai pris le bus vers Vineland dans le New Jersey et j'ai fait une conférence dans une école. J'ai ensuité passé 2 jours calmes avec la famille Snow qu im'avait déjà accueilli en 2005 lorsqu'ils vivaient à Auckland en Nouvelle Zélande. J'ai regardé le Super Bowl dans une auberge à Philadephie (faudra repasser visiter la ville) et j'ai attéri à San Diego ce lundi, visité quelques musées et donné une petite conférence chez un membre de l'Explorers Club. Mes journées sont très remplies. Je prend le train vers Los Angeles et j'y arrive ce mercredi après-midi. En bas vous voyez la photo de l'Atlantique prise à Atlantic City (le Las Végas de la côte Est où j'ai fait un arrêt bus) et la façade de l'école.

EN: I visited twice the Explorers Club and attended to 2 talks. I reconnected with an American friend who had spent 1 year in Belgium 17 years ago (thanks Facebook) and also reconnected with my cousin. At the air museum (in an aircraft carrier), I listened to astronaut Jerry Ross. Friday I took the bus to Vineland (NJ) via Atlantic City (photo of the Atlantic Ocean). I did a talk in a local school (photo facade) and spent the weekend with the Snow family, who had already hosted me in 2005 while traveling in New Zealand (they lived in Auckland). This monday I landed in San Diego, visited a few museums and did a talk at the house of a local Explorers Club member. My days are very busy. I'm taking the train to LA and will arrive there this afternoon.

Sunday, January 27, 2013

Zaventem to New York





FR: J'ai été au lit à 2h30 pour me lever à 4h30, prendre le train vers Bruxelles et je remercie N. de m'avoir déposé de Mérode à Zaventem. Finalement, aucun problème avec les Ricains concernant le contenu de mes bagages. Par contre, 30 minutes après le décollage, je regarde par le hublot et un avion à quasi même hauteur est venu comme un missile nous frôler. Bon, il devait être encore à 300m mais à la vitesse où il nous a croisé, cela m'a fortement interpelé. Le temps est superbe sur l'Atlantique, le Royaume Uni, l'Irlande et surtout le Nord Est du Canada. J'aurais bien voulu qu'on m'y dépose et tenter de revenir par mes propres moyens. Le temps d'arriver, j'ai vite pris mes marques dans le métro, visité Times Square et rejoint mon auberge. Rien de bien sexy pour un premier sauf sauf qu'il va durer 30h dont 26h éveillés :)

EN: I was in bed by 2.30 am, got up at 4.30 am and got the train to Brussels. N. (Chocolate Sherpa expedition) dropped me at the airport. And no problems at all with the border crossings and checking my gear, very friendly actually. Just after take-off, another plane went like a missile just passing 300m from us which was very scary for a second, I was like WTF? The weather in NYC and above the Atlantic, the UK, Ireland and Northern Canada was just superb. I even would have loved to be dropped in Canada and come back by my own means. On the ground, I quickly took my marks with the metro, visited Times Square and went to my hostel. Nothing really sexy for a first day apart it will last 30h  and 26h without sleep.

Wednesday, January 02, 2013

Into the Wild

"Into the Wild" is a film (Sean Penn) and book (John Krakauer) portraying young Christopher McCandless who left home to live experiences on his way to Alaska where he dies from starving. This was exactly 20 years ago in the bus 142 on the Stampede trail. Fortunately a lot of outdoor people do go into the wild and do return safely home often without leaving a trace of their passage. Although everyone does it for himself for various reasons, some do make a living out of their outdoor experiences. They write books, come back with photos or film, or post their journey online on personal blogs or in the local or national press and media.

I'm part of the second type as I did experience in 2007 very powerful feelings be for a long time alone in the wild. Sharing is a way to release a part of the stress accumulated in extreme places and brings also a lot of joy especially if it inspires people especially the young ones. My aim as adventurer and explorer is also to do this. My "Into the Wild" project is a return to long travel journey mixed with harder expeditions. Like McCandless says: "I read somewhere... how important it is in life not necessarily to be strong... but to feel strong". I like to feel strong but compared to much stronger nature, to measure myself against the elements, the hard way is a way I have found to grow and learn.

During 2013, I will thus try to get as much experiences I can being in the Wild but also traveling and meeting  the local culture and I also want to join expeditions and interview for MeetExplorers.com the ones who are like me or who are deeply connected to the environment and its protection or have found breakthrough technology to contribute to save the environment.

Every expedition needs a plan but sometimes adventure is about not having a plan. Also during my past 6 years of expeditions I have been under pressure of my biggest enemy: time. Having a time constraint to finish quick and go back to work gives perhaps a focus but doesn't help to enjoy the moment fully or document with photos and film the explored area. To have a plan and time I just set up several lists.

Why did I take Into the Wild as title for this year of experiences?

Saturday, November 03, 2012

EOFT Koln

EN: I went to Koln to see the EOFT screening. I met with Clark Carter who with Chris Bray crossed Victoria island back in 2008. The film is called The Crossing.

FR: J'ai été à Cologne voir la séance du EOFT. J'ai rencontré Clark Carter qui avec Chris Bray a traversé l'île de Victoria en 2008. Le film s'appelle The Crossing.

Saturday, October 13, 2012

Ecrans de l'aventure 2012

EN: For the fifth year in a row, I went to Dijon's international adventure film festival. Here are the winners : Awards Dijon 2012


FR: Depuis 5 ans je ne manque pas le festival international du film d'aventure à Dijon. Voici le palmarès 2012.