Thursday, November 10, 2011

Solar Impulse hangar

EN: For the 4th time I went this year to the adventure film festival in Dijon, always the good time to meet new adventurers and friends. A few days later I was invited to visit the Solar Impulse hangar in Switzerland. The plane is actually partly dismantled to check out what parts are starting to worn out before the others, basically to find the weaknesses to time.

FR: Pour la 4ème année consécutive, j'ai été au festival du film d'aventure de Dijon. L'ocacsion de rencontrer des aventuriers et des amis. Quelques jours plus tard, je visitais le hangar du Solar Impulse en Suisse. L'avion est en partie démonté afin de déterminer les pièces qui s'usent le plus vite, les faiblesses donc dues au temps passés en vol.

Wednesday, October 12, 2011

Jane's Journey

EN: I've just seen Jane's Journey in the cinema. After it I'm very proud to be chosen as ambassador for Jane Goodall's Roots and Shoots. Here's the IMDB profile.
FR: Je viens de voir Jane's Journey au cinéma. Ce film m'a rendu encore plus fier d'avoir été choisi comme ambassadeur du Jane Goodall's Roots and Shoots. Le profil IMDB.

Thursday, September 22, 2011

Wim Smets in the death zone

Wim Smets, Belgian Mountaineer
EN: I went to listen to the experience of Wim Smets on 8000m peak like Cho Oyu, Everest, Broad peak and K2. He didn't summit K2 the Killer Mountain but managed well to keep himself and others out of trouble. He had accomplished the 7 Summits before focusing on the 8000m peaks.

FR: J'ai écouté les récits de Wim Smets sur les sommets de plus de 8000m comme Cho Oyu, Everest, Broad peak et K2. Il n'a pas réussi le K2 "la montagne tueuse" mais il a réussi à s'entirer sans problème et a tirer d'affaire un autre alpiniste. Il a réussi les 7 sommets et se concentre maintenant sur les montagnes de plus de 8000m.

Monday, September 19, 2011

Paddle expo Kanumesse

New Select Paddles
Björn Thomasson in Seabird Black Pearl
Mountain water bike
Solo kayak that can become double
EN: After ending on the beach of Ostend my BelgiKayak expedition around Belgian's waterways yesterday, I drove to Nurnberg Germany to Kanumesse or PaddleExpo. I saw of course my sponsors Seabird Designs and Select Paddles who were also showing their new products. I took the opportunity to meet kayak magazines editors to have a featured article about my expedition and presented myself to several potential sponsors. There's nothing better than a human contact.
I talked to Björn Thomasson the Swedish designer of several Seabird kayaks who explained me how he started designing his own kayaks.
I also met Sebastian Plura Nillssen of the Svalbard360 expedition that ended in drame when he was attacked and bitten by a polar bear. He has an impressive scar on the shoulder.

FR: Après avoir terminé sur la plage d'Ostende l'expédition BelgiKayak sur les voies navigables Belges, j'ai pris la route vers Nuremberg en Allemagne pour assister à Kanumesse ou PaddleExpo (la foire des sports de pagaie/kayak). J'y ai rencontré mes sponsors Seabird Designs et Select Paddles qui montraient leurs nouveaux produits. J'ai été me présenter à des sponsors potentiels et des rédacteurs en chefs de magazines pour   avoir un article sur mon expédition. Rien ne vaut les contacts humains.
J'ai discuté avec Björn Thomasson, le designer de certains kayaks de Seabird, qui m'a expliqué comment il a commencé a construire ses propres kayaks.
J'ai aussi rencontré Sebastian Plura Nillssen de l'expédition Svalbard360 qui s'est terminé en drame lorsque Sebastian s'est fait attaquer et mordre par un ours polaire. Il a une sacré cicatrice à l'épaule.

Sunday, August 07, 2011

Bert Poffé Inuksuk

Bert Poffé, L-Ph. Loncke
EN: After reading about each other for the past years, we finally decided to meet. Bert and I do share a lot in common about nature and indigenous knowledge. He has done several adventurous travels namely in Mongolia, Canada or Chile with his wife Kiki and they share it on their site Inuksuk.

FR: Depuis plusieurs années, je lisai des choses sur Bert Poffé et inversément. Nous nous sommes finalement rencontrés et nous avons beaucoup en commun en ce qui concerne la nature et les cultures traditionnelles. Il a effectué plusieurs voyages aventureux avec son épouse Kiki notemment en Mongolie, au Canada ou au Chili, qu'ils partagent sur leur site Inuksuk.

Friday, July 29, 2011

Explorers Club headquarters

EN: The Lowell Thomas Building, which is the headquarters of the Explorers Club in New York is renovated and got its flags back today.

FR: Le bâtiment Lowell Thomas qui est le siège de l'Explorers Club à New-York a enfin une façade rénovée. Il a repris des couleurs en ce jour avec les drapeaux.

Sunday, July 03, 2011

Ecrans de la mer

Tara-Tari, Corentin de Chatel
EN: This weekend in Dunkirk, I attended the first World Sea Film festival. Several films were in competition. As usual I enjoyed the films and met a few people. I talked mainly to Corentin de Chatel posing in front of Tara-Tari and Alessandro Di Benedetto. Among others, Anne Quéméré who finished 5 weeks ago the first kite crossing of the Pacific from Peru to Tahiti was present.

FR: Ce weekend à Dunkerque, j'ai assisté au premier Festival mondial du film de mer. Plusieurs films étaient en compétition. J'ai apprécié les films et surtout aimé discuter avec certaines personnes comme Corentin de Chatel qui pose devant son voilier Tara-Tari et Alessandro Di BenedettoAnne Quéméré qui vient de réaliser la première traversée du Pacifique en kite du Pérou à Tahiti il y a 5 semaines était également présente parmi tant d'autres.

Sunday, June 05, 2011

Explorers Club members

EN: In the past 2 weeks I've been privileged to meet several members of the Explorers Club. First I attended a speech of Jane Goodall in Brussels, then I met part of the EC board, staff and president in Berlin. I met there too many people to name but I especially enjoyed talking to Don Walsh and listening to the story of the reed boat by Norman Baker.

FR: Durant les 2 dernières semaines, j'ai eu le privilège de rencontrer plusieurs membres de l'Explorers Club. D'abord Jane Goodall lors de sa conférence à Bruxelles, ensuite une partie des membres du conseil d'administration, du staff et la présidente à Berlin. Trop de noms à citer mais j'ai particulièrement apprécier de discuter avec Don Walsh et écouter le récit de l'expédition en bateau en papyrus de Norman Baker.

Tuesday, May 31, 2011

My opinion on Belgium in The Bulletin

EN: In 2 weeks, it'll be 1 year Belgians voted... and still no government. The Bulletin asked several Belgians what they thought about the situation. You can read my opinion on Belgium but be sure it's only a fraction of what I said.

FR: Dans 2 semaines, ça fera 1 an que les Belges ont voté... et toujours pas de gouvernement. The Bulletin a demandé à plusieurs Belges leur avis sur la situation. Vous pouvez lire mon opinion sur la Belgique mais ce n'est qu'une fraction de ce que j'ai dit.