Monday, July 15, 2013

Cusco and Macchu Picchu



EN: After Lima, I went traveling and trekking. To Ica and the oasis and sanddunes of Huacachina, a flight over the Nazca lines and Cusco. From cusco, I took a bus to the village of Cachora and started trekking to the archeoligical sites of Choquequirao and then continued trekking to Macchu Picchu via the end of the Salkantay trek. One week of good weather with highlights like pitching my tent amongst silver miners who dynamite the mountain or waking up on a side of a mountain with Macchu Picchu on the other side. This week I work on the TitiKayak expedition and prepare also a trip to perhaps visit one or more of the sources of the Amazon river. I also give a talk in Cusco on 16/7 and 23/7 in Lima.

FR: Après Lima, je suis parti voyager et faire un long trek. Vers Ica et l'oasis de Huacachina dans les dunes, un vol au dessus des lignes de Nazca et la visite de Cusco. De Cusco, j'ai pris un bus vers Cachora et entamé le trek vers les sites archéologiques de Choquequirao et puis le Macchu Picchu la fin du trek Salkantay. Une semaine de beau temps avec des points forts comme planter ma tente chez des mineurs d'argent dynamitant la montagne ou se réveiller sur un flanc de montagne avec le Macchu Picchu en face. Cette semaine je travaille sur l'expédition TitiKayak et je prépare une excursion pour aller visiter une ou plusieurs sources du fleuve Amazone. Je donne aussi une conférence le 16/7 à Cusco et le 23/7 à Lima.

Tuesday, July 02, 2013

Lima


EN: I have been almost for a week in Lima, preparing the next expedition and several other places I wan to travel to in Peru. The weather is very cold and grey in the winter but yesterday and today it was warmer and sunny so I finally went to visit the city, which is enormous. Lima metropole is 9 million inhabitants. I visited Barranco and the center. I live in Miraflores. This time I had my camera when I saw the Google Maps car.

FR: A Lima depuis presque une semaine, je prépare la prochaine expédition ainsi que les autres endroits que je veux visiter au Pérou. Le temps est maussade l'hiver mais hier et aujourd'hui il a fait beau et chaud. J'ai visité le centre, le quartier de Barranco mais je loge à Miraflores. Et cette fois-ci j'avais mon appareil photo lorsque j'ai vu la Google Maps car. Lima métrople c'st 9 millions d'habitants.

Tuesday, June 25, 2013

Peru north of Lima



EN: I rushed across Northern Peru to Lima. I stopped at various archaeological sites in Trujillo and Chiclayo. Among others: Sipan, Campina de Moche, Museo Huacas de Moche, Huaca del sol, Huaca de la luna, Huaca Arco Iris, Museo de Sitio, Chan Chan, Palacio Tshudi and the beach of Huanchaco with its reed surfboards named Caballitos de Totora.

FR: J'ai tracé à travers le nord du Pérou jusqu'à Lima. Je me suis arrêté pour voir différents site archéologiques à Chiclayo et Trujillo. Parmis d'autre: Sipan, Campina de Moche, Museo Huacas de Moche, Huaca del sol, Huaca de la luna, Huaca Arco Iris, Museo de Sitio, Chan Chan, Palacio Tshudi et la plage de Huanchaco avec ses "planches" de surf en roseaux nommés Caballitos de Totora.

Saturday, June 22, 2013

Last week in Ecuador

 
 

EN: I took a few days in Montañita, a party and surfer beach town on the Pacific but I only stayed 2 days as the weather was bad. I headed to Guayaquil (2 photos below) and I was surprised by the Malecon promenade, which is clean and superb. The Simon Bolivar parc was great with Iguanas walking freely among humans, squirrels and cats. The best part of the week was spending sunny days in beautiful Cuenca just at the moment of the music fiesta weekend. I did a day tour of the Ingapirka archaeological site. Saturday evening I took a long bus to Peru.

FR: J'ai été à Montañita, la petite ville côtière faite pour la fête et les surfeurs. Le temps était très mauvais donc je ne suis resté que 2 jours pour me diriger vers Guayaquil (2 photos du bas). J'ai été agréablement surpris par cette ville et surtour sa promenade Malecon. Le parc Simon Bolivar est très agréable avec ses iguanes, écureuils et chats qui se balladent sans crainte des humains. Le meilleur de la semaine fût à Cuenca en pleine fête de la musique sous le soleil. De là j'ai fait un tour d'un jour au site archéologique d'Ingapirka. Samedi j'ai pris un long bus vers le Pérou.

Tuesday, June 11, 2013

Cotopaxi and Chimborazo


EN: I finished this week the first part of the planned expeditions in South America. I went to Cotopaxi on 8 June and made an attempt the next morning on 9 June. I failed. The entire weekend was cold, windy and with precipitations: everything got covered in ice within a few hours. I was with a guide and a 62 year old Japanese (who had been on Aconcagua 30 years ago) but despite his training, he felt tired at 5200m and we ALL had to turn back. I was disappointed but it's part of the game. No one made it to the summit that morning. One group with a guide named Milton used a lot of energy and went to 5700m. Two groups didn't even bother leave the hut with these conditions.
I liked the fact Milton pushed hard with his 2 clients and so I hired him to climb Chimborazo (photo with sunlight). We went to the 5000m refuge and slept only 4 hours and left at 00.30am. At 5500m we crossed the other teams who were going back due to high winds. At 4 am, we reached 5924m and we decided not to go for the summit although the weather was not so cold with no precipitations. I was feeling very tired, no problem with the head/altitude but just felt I had not enough energy for the summit and go back down safely. My mind and body would have made the summit by 7 am or so, in normal times but my body would have collapsed going down putting the life of Milton and me in a death or helicopter rescue situation. It will be for another year. I'm happy of the experience, the decision and to beat my record altitude. Also I heard the success rate of Chimborazo is below 20%. On Everest we are above 30% and perhaps around 50% in the past 10 years. It's my last week in Quito, I will travel south and hope to be in Peru by 21 of June.

FR: J'ai terminé cette semaine la première partie des expéditions planifiées en Amérique du sud. Je suis arrivé au refuge du Cotopaxi le 8 Juin et fait une tentative le 9 Juin. Je n'ai pas réussi. Toute le weekend il a fait froid, venteux et avec des précipitations: tout se recouvrait de glace en quelques heures. J'étais avec un guide et un Japonais de 62 ans (qui avait fait l'Aconcagua il y a 30 ans) mais malgré son entraînement, il se sentait trop fatigué et à 5200m nous avons tous fait demi-tour. J'étais déçu mais cela fait parti du jeu. Personne n'a atteinte le sommet ce jour là. Un groupe guidé par Milton était épuisé mais à réussi à atteindre 5700m. Deux groupes ont décidé de rester au refuge et de ne rien tenter vu les conditions mauvaises.
J'ai apprécié que le guide Milton pousse bien haut avec ces 2 clients et donc je l'ai engagé pour gravir le Chimborazo (photo à la tombée du jour avec belle lumière). Nous sommes arrivés au refuge à 5000m et n'avons dormis que 4 heures et nous sommes partis à minuit trente. Vers 5500m nous avons croisé les autres équipes qui faisaient demi-tour vu la force du vent. Vers 4h, nous atteignions 5924m et décidions d'abandonner le sommet bien qu'il ne faisaient pas si froid et qu'il faisait sec. J''étais épuisé, pas de mal de tête dû à l'altitude mais je sentais mes forces partir et je savais qu'il était possible d'atteindre le sommet mentalement et physiquement, mais je n'aurais jamais eu assez de forces pour redescendre et j'aurais mis la vie de Milton et moi-même en danger de mort ou nous aurions eu besoin d'un hélicoptère pour nous sauver. Ce sera donc pour une autre année. Je suis satisfait de l'expérience, de la décision et d'avoir battu mon record d'altitude. J'ai entendu que le taux de succès du Chimborazo est au dessous des 20%. Sur l'Everest on est au dessus de 30% et peut-être 50% sur la dernière décade. C'est ma dernière semaine à Quito, je vais voyager vers le sud et probablement arriver au Pérou autour du 21 Juin.

Sunday, May 12, 2013

Adventurers and the Galapagos



EN: In Quito I spent a week a bit sick and preparing expeditions. I met and shot an interview with Henri Leduc (photo), who in the end 80ties was one of the first to do a long arctic solo unsupported journey. He went out to 32 days at that time. I'm currently visiting the Galapagos above and below the surface, this means diving the Galapagos and also doing hikes like to the crater of volcano Sierra Negra on Isabela island. I also met a team from Google Outreach with the Google Trekker and its 15 cameras.

FR: A Quito, j'ai passé une semaine un peu malade puis j'ai préparé les expéditions. J'ai rencontré et interviewé Henri Leduc (photo) qui vers la fin des années 80 était un des premiers hommes à s'aventurer seul et longtemps sans assistance dans l'arctique. Il y a fait une expé de 32 jours à l'époque. Je visite en ce moment les Galapagos au dessus et au dessous càd plonger aux Galapagos et  faire de la randonnée comme vers le cratère du volcan de la Sierra Negra sur l'île de Isabela. Je suis aussi tombé sur l'équipe de Google Outreach avec le Google Trekker et ses 15 caméras.

Thursday, April 25, 2013

Basecamp Quito


EN: I arrived yesterday evening at GJ'place, a Belgian friend living in Quito (2800m) after a day in Otavalo. I'll stay here for a while as I can prepare my expeditions and she and her Ecuadorian boyfriend are in the tourism industry so they have a broad knowledge of the area and beyond. It was so sunny and clear they urged me to take the cable car to higher grounds (4100m) and enjoy the views. You can see south Quito and in the far distance the Cotopaxi volcano, which I hope to climb.

FR: Je suis arrivé hier chez GJ, une amie Belge vivant à Quito (2800m) après une journée passée à Otavalo. J'y reste un certain temps car j'y prépare mes expéditions et elle et son partenaire Equatorien sont dans l'industrie du tourisme; ils ont donc une grande connaissance de la région et bien plus loin encore. Il a fait tellement beau et avec un ciel très dégagé, ils m'ont ordonné de prendre le téléphérique et prendre de la hauteur (4100m) pour profiter de la vue. Vous pouvez voir Quito sud et le Cotopaxi que je compte bien gravir.

Monday, April 22, 2013

South of Bogota

 

 

EN: I pass through the city of Cali to visit the zoo, take a salsa dancing course and walk down the Cats path. Further south, I visit the UNESCO heritage site of San Agustin with all its statues. I meet a young Australian (Jack) wo wants to climb K2 and a Frenchman (Méryl) who happens to have as godfather a documentary director I've met at an adventure film festival. We travel to Popayan, then Ipiales (photo temple of Las Lajas). We split at the border but we have in mind to perhaps meet again to climb Mount Chimborazo together.

FR: J'effectue un passage à la ville de Cali pour y visiter le zoo, prendre un cours de salsa et visiter l'allée des chats. Plus au sud, je visite San Agustin et les statues patrimoine de l'UNESCO. Je rencontre un jeune Australien (Jack) qui veut gravir le K2 et un Français (Méryl) dont le hasard fait que j'ai déjà rencontré son parrain réalisateur de films documentaires à un festival de film d'aventure. On voyage ensemble jusqu'à Popayan puis Ipiales (photo du temple Las Lajas). On se sépare à la frontière mais on va probablement se revoir puisque nous 3 voulons gravir le Chimborazo, ensemble si possible.

Tuesday, April 16, 2013

Back to Bogota

 

 
EN: Back to Bogota to visit the main attractions: the old town, the Monserrate where you have a superb view of the capital, the gold museum and the art museum. But the art is mainly on the walls in the streets. I heard Bogota is the graffiti capital of the world. It might be true.

FR: Retour à Bogota pour visiter les principales attractions: La vieille ville, le Monserrate d'où l'on peut voir quasi toute la capitale, le musée de l'or et le musée de l'art. Mais l'art est surtout omniprésente sur les murs dans les rues. J'ai entendu que Bogota serait la capitale mondiale du graffiti. C'est peut-être vrai.