Sunday, January 09, 2011

Eupen walk and The Cho Oyu Project

 

 

ENG: I went walking near Eupen in the Ardennes with Damien François (photo), a Belgian alpinist, author, cultural anthropologist and conceiver of The Cho Oyu project. He was just back from Ama Dablam, the mountain I saw last year during my cultural walk towards the Everest. While walking, we discussed about our expeditions' ideas, the Himalayas and the people we both met. We also spend time checking out the dam of a beaver colony that relocated itself after the floods that have struck Belgium the past weeks. 

FRA: J'ai été marcher près d'Eupen dans les Ardennes avec Damien François (photo), un alpiniste, auteur, anthropologiste et concepteur du Cho Oyu project. Il revenait de l'Ama Dablam, la montagne que j'ai vue l'année passée lors de ma marche culturelle vers l'Everest. Lors de notre ballade, nous avons partagé nos idées d'expéditions, parlé de l'Himalaya et des alpinistes que l'on connait. Nous avons également observé le travail d'une colonie de castors qui a reconstruit un barrage détruit par les inondations qui ont secouées la Belgique les dernières semaines.

Saturday, December 18, 2010

World cyclists at the airport

ENG: I met these 2 teams of French long distance cyclists at the Marrakech airport. Claire-Marie and Raphaël are cycling together on a tandem, while the Jessica and Caro are with mountain bikes.

FRA: Avant de quitter Marrakech, j'ai rencontré ces 2 équipes Françaises de pédaleurs au long cours. Claire-Marie et Raphaël pédalent en tandem, Jessica et Caro sont sur un VTT.

Monday, December 13, 2010

Jbel Toubkal summit



ENG: I took one week holiday in Morocco. From Marrakech, I went to the high Atlas, climbed Jbel Toubkal (4167m), the highest summit of the country and resumed by an anti-clockwise trek back to my starting point. The return trip Refuge-Summit-Refuge took 6 hours and the total trek took 4 days but I pushed hard on the third day finishing at 2 am. Climbing & descending a pass in the snow just lit by the moonlight is a great pleasure for me.

FRA: J'ai pris une semaine de congé au Maroc. De Marrakech j'ai été faire un trek dans le haut Atlas tout en gravissant dès le début le plus haut sommet, le Jbel Toubkal. J'ai mis 6 heures poure effectuer l'aller-retour vers le sommet et le trek complet m'a pris 4 jours en poussant fort puisque le 3ème jour j'ai terminé à 2 heures du matin. J'ai passé le dernier grand col dans la neige sous la lumière de la lune, ce qu ime procure toujours un certain plaisir.

Saturday, November 20, 2010

Kayak towards France

 
 

ENG: Like last year I did a 2 hour kayak test with Guy Dubart. This time no more urban but at the edge of the border between Belgium and France on a new re-opened for navigation waterway between Pecq (near Tournai) and Roubaix (near Lille). We saw some beatiful duck nesting but also already some pollution.
UPDATE: I bought the inflatable canoe of Guy on 29/12/2010.

FRA: Comme l'année passée, j'ai fait 2 heures de Kayak avec Guy Dubart. Cette fois-ci, pas intra-muros mais dans la nature entre la Belgique et la France sur un tronçon de canal réouvert entre Pecq et Roubaix. Nous avons pu observer des canards près de leurs nids mais aussi déjà de la pollution.
MàJ: J'ai acheté le canoé gonflable de Guy le 29/12/2010.

Wednesday, November 10, 2010

Pecha Kucha Brussels

ENG: I did a Pecha Kucha presentation in English about the Simpson desert trek. It was well received and some people of the audience told me my English was excellent and found me better than other professional speakers.

FRA: J'ai fait une présentation Pecha Kucha en Anglais sur le trek dans le désert de Simpson. Elle fut très bien accueillie et une partie de l'assemblée m'ayant même dit que j'avais un excellent Anglais et que j'étais mieux que certains conférenciers professionnels.

Thursday, October 28, 2010

DreamApero Mixed up

ENG: I presented the 2 next expeditions at the DreamShake Apero Mixed-up of Brussels.

FRA: J'ai présenté mes 2 prochaines expéditions au DreamShake DreamApéro Mixed-up de Bruxelles.

Sunday, September 26, 2010

Festival Globetrotters

LouPhi, Xavier Rosset
ENG: After each summer, the season of festival quicks off before the winter. I was in Paris this weekend at the Globetrotters festival organized by ABM. I caught up with Jeremy Roumian (last year's Chocolate Sherpa expedition), Christian Clot (Patagonia specialist, Vice-president of the Society of French explorers), Willy Minec, Ludovic Hubler and saw and talked to Swiss adventurer Xavier Rosset who stayed 300 days alone surviving on an Tongan island in the Pacific.

FRA: Après l'été, la saison de festivals débute jusqu'à l'hiver. J'étais à Paris au festival Globetrotters organisé par ABM. J'y ai revu Jeremy Roumian (expé de 2009 Chocolate Sherpa), Christian Clot (spécialiste Patagonie, vice-président de la société des explorateurs Français), Willy Minec, Ludovic Hubler et j'ai vu le film de et parlé à l'aventurier Suisse Xavier Rosset qui a survécu 300 jours seul sur une île Tongaise du Pacifique.

Saturday, September 11, 2010

Desert explorers

Ripley Davenport, Louis-Philippe Loncke
ENG: I've been driving to Denmark to meet Ripley Davenport, who trekked across a vast expanse of Mongolia earlier this year. We had discussed trailer design a year ago. We shared experiences, talked about new projects and took a dip in the cold Little belt waters between the North and Baltic seas. Nothing better to refresh desert walkers!

FRA: J'ai roulé jusqu'au Danemarque pour rencontrer Ripley Davenport, qui a fait un trek à travers les terres Mongoles il y a 2 mois. Nous avions discuté de la construction de sa charette l'année passée. Nous avons partagé nos expériences, parlé de nouveaux projets et même fait une brève baignade dans les eaux du Little Belt entre la mer du Nord et la Baltique. Rien de plus rafraîchissant pour des sillonneurs de désert.

Saturday, August 14, 2010

The World Tri

Louis-Philippe Loncke, Charlie Wittmack
ENG: This weekend I met the team of The Word Tri(athlon) who was in Brussels. Charlie Wittmack is undertaking a huge challenge: swimming down the Thames from London to the North Sea, across the Channel to Calais, then cycle from there to Calcutta and finishing with an almost 1000km run to the Everest to climb it for the second time as he did it in 2003. I met Charlie, his wife Cate and team in Brussels. I also spend time with the team (Andy Stoll and Brian Triplett)  showing Brussels around while Charlie took a deserved rest after the long swim of Monday. Feel free to visit Charlie's site and blog and educational program.

FRA: Ce weekend j'ai rencontré l'équipe de The Word Tri(athlon) à Bruxelles. Charlie Wittmack est occupé à un challenge d'une endurance extrême: descendre à la nage la Tamise depuis Londres puis traverser la Manche jusqu'à Calais, puis pédaler jusque Calcutta et enfin courir jusqu'à l'Everest et atteindre le sommet du monde qu'il a déjà atteint en 2003. Je l'ai rencontré avec son épouse Cate et son équipe (Andy Stoll et Brian Tripletten leur montrant Bruxelles lorsque Charlie prenait un repos mérité après sa longue nage de Lundi. Allez voir son site, blog et programme éducationnel.

Sunday, July 04, 2010

Flying in Goodyear blimp.

 




ENG: I was lucky to win a 1 hour trip in the Goodyear blimp to day. It's a sort of Zeppelin without structure inside. I'm wondering when I'll learn flying ? Among the photos: the shadow of the aircraft, the atomium & the Koekelberg Basilica, a prison (I guess?), the tour de France and a cycling fan's garden. We had to stay away from the helicopter because of the wind that can get use near them.

FRA: J'ai été chanceux de gagner un vol d'une heure en dirigeable Goodyear. Sans structure, l'engin doit rester éloigné des hélicoptères du tour de France car le vent pourrait le pousser. Je me demande que je commence à apprendre à voler moi ? Parmi les photos: l'ombre de l'aéronef, l'atomium & la basilique de Koekelberg, une prison (?) et un jardin de fan de la grande boucle.