Tuesday, April 06, 2010

Nordic ski trek


ENG: I went on my own learning Nordic ski trekking in the Vercors (France). Three days of fun with bad and good weather.

FRA: Je suis allé m"initier seul au ski de randonée Nordique dans le Vercors. Trois jours de plaisir dans le mauvais ou beau temps.

Thursday, April 01, 2010

Papua New Guinea


ENG: Yesterday I’ve been to the Exploration du monde conference in my hometown. The speakers were photojournalist Marc Dozier and Mundiya Kepanga from the Huli tribe of Papua New Guinea. The film was called the “inverse exploration” as it was about Mundiya exploration a strange tribe called the Frenchmen! It shows his journey in France discovering new cultures and comparing them to his. Some trailers on the web.

FRA: Hier, j’ai été à Exploration du monde voir la conférence du journaliste photographe Marc Dozier et de Mundiya Kepanga de la tribu des Huli en Papouasie Nouvelle Guinée. Le superbe documentaire «exploration inversée » raconte le voyage de 2 papous en France découvrant la tribu bizarre des Français. Mundiya compare également les différences et similitudes culturelles avec sa tribu. Je vous invite à assister aux dernières conférences où de visionner quelques passage vidéos disponibles sur le web.

Photo : Mundiya Kepanga (Huli Wigman), Maud Berra (exploration du monde), myself.
Photo credit, Luc Giard.

Monday, March 29, 2010

Member of the Explorers Club

ENG: I'm very happy and proud to announce that I've been admitted to the Explorers Club. I will be part of the Western Europe chapter.

FRA: Je suis très heureux et fier d'annoncer que j'ai été admis au Club des Explorateurs. Je ferai parti de la région Europe de l'Ouest.

Tuesday, February 16, 2010

BANFF world tour in Belgium

ENG: The BANFF Mountain & adventure film festival has arrived in Belgium. Finally. I've seen the tour twice in Sydney before and it's great. You can buy tickets in advance or watch previous trailers.

FRA: Le festival du film de montagne et d'aventure de BANFF et le tour mondial arrive enfin en Belgique. J'ai assisté 2 fois à Sydney à cet événement et c'est génial. Vous pouvez acheter les tickets en prévente ici ou voir les vidéos de lancement d'années précédentes.

Friday, February 12, 2010

Baikal Expedition conference

 
ENG: I met Hogan Beernaert yesterday at the premiere of his last year Baikal expedition. He crossed the lake solo during the winter. It was really a great show, Hogan speaking very naturally and adding a lot of funny details that made the audience laugh many times. His next expedition plan involves a solo return trip to the 1996 location of the Magnetic North pole starting from Resolute Bay in Canada.

FRA: J'ai rencontré Hogan Beernaert à la première présentation sur son expédition solitaire à ski à travers le lac Baikal gelé en hiver. Il a une manière bien à lui de raconter son expédition et avec des pointes d'humour qui ont mise la salle hilare plusieurs fois. Sa prochaine expédition est une tentative en solitaire aller-retour vers la position du pôle Nord magnétique de 1996 en partant de Resolute Bay au Canada.

Sunday, January 31, 2010

London Adventure Travel Live

ENG: I went the entire weekend to the Adventure Travel Show in London. I wasn't interested in all the so called adventure guiding companies but I caught back with the British adventure world. I showed my photo books and Simpson desert trailer to National Geographic TV and to someone from the Royal Geographic Society. The best part was to listen to the speeches of Doug Scott, Alex Hibbert, Charlie McGrath, Neil Laughton, Tarka L'Herpinière, Dave Cornthwaite, Alastair Humpreys, Benedict Allen and Sarah Outen. I also had a chat with desert specialist Sam McConnell. I unfortunately missed Simon Yates "the man who cut the rope" as I had beers for him, advice given by our common friend Brigitte Muir-Koch.
The unexpected meetings of the weekend was a facebook French friend who was also in London for the opening of the French "Boulangerie" of one of her friends on Fleet street. She's one of the few friends I have and actually never met physically before. I even worked a bit to make the rasberry cakes for the day. In the train I met a professional make-up artist who could easily transform anyone's face into a zombie or half dead full bloody injured person.
FRA: J’ai été tout le weekend au Adventure Travel Show de Londres. Je n’étais pas intéressé par les agences de tour guidé mais j’ai pu me replonger dans le cercle des aventuriers Anglais. J’ai montré mes livres photo et la bande annonce du Simpson desert trek à National Geographic TV et à une personne de la Royal Geographic Society. Le principal intérêt de cette foire fût les conférences d’aventuriers de Doug Scott, Alex Hibbert, Charlie McGrath, Neil Laughton, Tarka L'Herpinière, Dave Cornthwaite,Alastair Humpreys, Benedict Allen et Sarah Outen. J’ai également discuté avec un specialiste du désert Sam McConnell. J’ai malheureusement loupé la conférence de Simon Yates "the l’homme qui a coupé la corde". J’ai quelques bières pour lui, idée cadeau de notre amie commune Brigitte Muir-Koch.
La rencontre inattendue de ce weekend fût avec une connaissance de facebook (jamais rencontré physiquement) qui était aussi à Londres pour l’ouverture d’une patisserie d’un ami sur Fleet street. J’ai un peu travaillé à la préparation de tartelettes aux framboises. Dans le train j’ai rencontré une artiste maquilleuse professionnelle qui pourrait facilement transformer le visage de n’importe qui en zombie ou blessé grave recouvert de sang.

Wednesday, January 06, 2010

Dixie Dansercoer

ENG: I met Dixie Dansercoer today at his home. He gave me a few tips and lots a books to read so I can boost my knowledge about polar travel but of course it won't replace experience on the field. We discussed about our future expeditions and maybe I can bring some ideas to help him too.



FRA: J'ai rendu une visite à Dixie Dansercoer afin de parler de ma future expédition. Il m'a donné des conseils et de la lecture pour augmenter mes connaissances en expédition polaire. Certes, cela ne remplacera pas l'expérience sur le terrain mais ça m'aidera. Il m'a aussi fait part de son nouveau projet et j'espère pouvoir lui trouver quelques bonnes idées.

Monday, December 21, 2009

PADI Ice Diver



























ENG: I just got certified as PADI Ice Diver. All dives happened in a fresh water lake at 2480m in Orcières, France. I did 4 dives with all theory and exercices. The water was 3°C. The first day was very sunny (see photos) but very cold (-21°C in the valley when I woke up at 6am). The second day was very bad and snowy but the temperature in the water is always warmer than outside!

FRA: J'ai terminé ma certification de plongeur sous glace PADI. Toutes les plongées se sont déroulées dans un lac d'eau douce à Orcières près de Gap en France. L'eau était à 3°C. Le premier jour était très ensoleillé (voir photos) mais très froid (-21°C au réveil le matin dans la vallée à 6h). Le deuxième jour, le temps était neigeux et venteux mais pas de problème car sous l'eau il fait toujours plus chaud que dehors!

Friday, December 18, 2009

One Friday night

ENG: Just a few photos from Roundabout Mont Gomery in Brussels under the snow.

FRA: Quelques photos de Bruxelles au rond point Mont Gomery.