Saturday, September 11, 2010

Desert explorers

Ripley Davenport, Louis-Philippe Loncke
ENG: I've been driving to Denmark to meet Ripley Davenport, who trekked across a vast expanse of Mongolia earlier this year. We had discussed trailer design a year ago. We shared experiences, talked about new projects and took a dip in the cold Little belt waters between the North and Baltic seas. Nothing better to refresh desert walkers!

FRA: J'ai roulé jusqu'au Danemarque pour rencontrer Ripley Davenport, qui a fait un trek à travers les terres Mongoles il y a 2 mois. Nous avions discuté de la construction de sa charette l'année passée. Nous avons partagé nos expériences, parlé de nouveaux projets et même fait une brève baignade dans les eaux du Little Belt entre la mer du Nord et la Baltique. Rien de plus rafraîchissant pour des sillonneurs de désert.

Saturday, August 14, 2010

The World Tri

Louis-Philippe Loncke, Charlie Wittmack
ENG: This weekend I met the team of The Word Tri(athlon) who was in Brussels. Charlie Wittmack is undertaking a huge challenge: swimming down the Thames from London to the North Sea, across the Channel to Calais, then cycle from there to Calcutta and finishing with an almost 1000km run to the Everest to climb it for the second time as he did it in 2003. I met Charlie, his wife Cate and team in Brussels. I also spend time with the team (Andy Stoll and Brian Triplett)  showing Brussels around while Charlie took a deserved rest after the long swim of Monday. Feel free to visit Charlie's site and blog and educational program.

FRA: Ce weekend j'ai rencontré l'équipe de The Word Tri(athlon) à Bruxelles. Charlie Wittmack est occupé à un challenge d'une endurance extrême: descendre à la nage la Tamise depuis Londres puis traverser la Manche jusqu'à Calais, puis pédaler jusque Calcutta et enfin courir jusqu'à l'Everest et atteindre le sommet du monde qu'il a déjà atteint en 2003. Je l'ai rencontré avec son épouse Cate et son équipe (Andy Stoll et Brian Tripletten leur montrant Bruxelles lorsque Charlie prenait un repos mérité après sa longue nage de Lundi. Allez voir son site, blog et programme éducationnel.

Sunday, July 04, 2010

Flying in Goodyear blimp.

 




ENG: I was lucky to win a 1 hour trip in the Goodyear blimp to day. It's a sort of Zeppelin without structure inside. I'm wondering when I'll learn flying ? Among the photos: the shadow of the aircraft, the atomium & the Koekelberg Basilica, a prison (I guess?), the tour de France and a cycling fan's garden. We had to stay away from the helicopter because of the wind that can get use near them.

FRA: J'ai été chanceux de gagner un vol d'une heure en dirigeable Goodyear. Sans structure, l'engin doit rester éloigné des hélicoptères du tour de France car le vent pourrait le pousser. Je me demande que je commence à apprendre à voler moi ? Parmi les photos: l'ombre de l'aéronef, l'atomium & la basilique de Koekelberg, une prison (?) et un jardin de fan de la grande boucle.

Saturday, July 03, 2010

Iceland here I come

ENG: This week I have been to a public speaking of Polar explorer Alain Hubert in Mons, followed by the show "The testament of the Ice". As you know my versatility in exploration, it's now time to reveal where I'll be next week: I will attempt to become the first person to walk unsupported between the extreme lattitude of Iceland, from North to South. This trek will be used to discover the terrain and prepare the first full winter attempt for my first polar journey. Please visit Iceland trek Summer and Winter. Also If you remember my simpson desert trek 2 years ago, I've just found an essay (p93-100) written about it that I find very inspiring. I just don't know when I'll return to the Simpson. Have a nice summer holiday.

FRA: Cette semaine j'ai été écouter une conférence de l'explorateur Alain Hubert à Mons, suivi du concert visuel "Le testament des glaces". Vous connaissez mon coté versatile dans mes projets d'exploration. Et la glace, le milieu polaire en général est un terrain auquel je veux me frotter. Voici donc ma prochaine expédition où je vais tenter une première en faisant un trek en Islande entre les lattitudes extrêmes du Nord au Sud. Ce trek de reconnaissance sert à préparer la première traversée hivernale de l'île volcanique qui sera ma première expédition de type polaire. Visitez le blog du Islande trek été et hiver. Souvenez-vous de mon trek dans le désert de Simpson il y a 2 ans. Lisez cet essai (p93-100) pour être inspiré. Je ne sais pas encore quand je retournerai au Simpson. Passez de bonnes vacances !

Saturday, June 05, 2010

Passion for Explorers

ENG: Today I have been to a yearly Rotary Club district meeting in Bruges where Polar explorer Dixie Dansercoer and his American wife Julie did a keynote speech on the passion to (out)perform. I quickly said hi to Dixie then went back to Brussels and spent the afternoon chatting with Julian Monroe Fisher who is fellow of the Explorers Club. We shared stories and a few beers.


FRA: Aujourd'hui j'ai été au meeting annuel du district du Rotary Club à Bruges où j'ai écouté la conférence de l'explorateur polaire Dixie Dansercoer et de sa femme Julie. Le sujet traitait de la passion pour exceller. Après un rapide bonjour à Dixie, j'ai filé vers Bruxelles pour rencontrer Julian Monroe Fisher un membre de l'Explorers Club. Nous avons partagé nos histoires et quelques bières.

Wednesday, May 26, 2010

Belgium IPY Symposium

ENG: I attended this 1-day conference at the Palace of the Academies. I listened to all scientists showing the contribution of the Belgian research to the achievements of the International Polar Year 2007-2009. It was interesting but complicated (very specific and detailed domains) to understand except for the slideshow of Alain Hubert about the construction of the Princess Elisabeth Antarctic station.

FRA: J'ai suivi cette conférence d'une journée au Palais des Académies. J'ai écouté tous les scientifiques qui ont montré la contribution de la recherche Belge et les résultats obtenus lors de l'année Polaire Internationale 2007-2009. Ce fût intéressant mais compliqué a comprendre (domaines précis et détaillés) sauf pour les diaspos d'Alain Hubert sur la construction de la station Belge Princesse Elisabeth.

Tuesday, April 06, 2010

Nordic ski trek


ENG: I went on my own learning Nordic ski trekking in the Vercors (France). Three days of fun with bad and good weather.

FRA: Je suis allé m"initier seul au ski de randonée Nordique dans le Vercors. Trois jours de plaisir dans le mauvais ou beau temps.

Thursday, April 01, 2010

Papua New Guinea


ENG: Yesterday I’ve been to the Exploration du monde conference in my hometown. The speakers were photojournalist Marc Dozier and Mundiya Kepanga from the Huli tribe of Papua New Guinea. The film was called the “inverse exploration” as it was about Mundiya exploration a strange tribe called the Frenchmen! It shows his journey in France discovering new cultures and comparing them to his. Some trailers on the web.

FRA: Hier, j’ai été à Exploration du monde voir la conférence du journaliste photographe Marc Dozier et de Mundiya Kepanga de la tribu des Huli en Papouasie Nouvelle Guinée. Le superbe documentaire «exploration inversée » raconte le voyage de 2 papous en France découvrant la tribu bizarre des Français. Mundiya compare également les différences et similitudes culturelles avec sa tribu. Je vous invite à assister aux dernières conférences où de visionner quelques passage vidéos disponibles sur le web.

Photo : Mundiya Kepanga (Huli Wigman), Maud Berra (exploration du monde), myself.
Photo credit, Luc Giard.

Monday, March 29, 2010

Member of the Explorers Club

ENG: I'm very happy and proud to announce that I've been admitted to the Explorers Club. I will be part of the Western Europe chapter.

FRA: Je suis très heureux et fier d'annoncer que j'ai été admis au Club des Explorateurs. Je ferai parti de la région Europe de l'Ouest.

Tuesday, February 16, 2010

BANFF world tour in Belgium

ENG: The BANFF Mountain & adventure film festival has arrived in Belgium. Finally. I've seen the tour twice in Sydney before and it's great. You can buy tickets in advance or watch previous trailers.

FRA: Le festival du film de montagne et d'aventure de BANFF et le tour mondial arrive enfin en Belgique. J'ai assisté 2 fois à Sydney à cet événement et c'est génial. Vous pouvez acheter les tickets en prévente ici ou voir les vidéos de lancement d'années précédentes.