Monday, December 21, 2009

PADI Ice Diver



























ENG: I just got certified as PADI Ice Diver. All dives happened in a fresh water lake at 2480m in Orcières, France. I did 4 dives with all theory and exercices. The water was 3°C. The first day was very sunny (see photos) but very cold (-21°C in the valley when I woke up at 6am). The second day was very bad and snowy but the temperature in the water is always warmer than outside!

FRA: J'ai terminé ma certification de plongeur sous glace PADI. Toutes les plongées se sont déroulées dans un lac d'eau douce à Orcières près de Gap en France. L'eau était à 3°C. Le premier jour était très ensoleillé (voir photos) mais très froid (-21°C au réveil le matin dans la vallée à 6h). Le deuxième jour, le temps était neigeux et venteux mais pas de problème car sous l'eau il fait toujours plus chaud que dehors!

Friday, December 18, 2009

One Friday night

ENG: Just a few photos from Roundabout Mont Gomery in Brussels under the snow.

FRA: Quelques photos de Bruxelles au rond point Mont Gomery.

Saturday, December 12, 2009

Adventurers in Paris

ENG: Like last year, I went to the "Marine Fair/Salon du Nautique" in Paris. First I met again with Sebastien Roubinet who I met last year in Dijon. He's preparing his next sailing trip across the arctic ocean with Polar adventurer Rodolphe André for next summer. A world first sailing trip also passing via the North pole. We discussed mainly about his boat and how it's made. His expertise is necessary for my next expedition I will launch in a few months.
A few hours later I joined the press waiting for Jean-Gabriel Chelala to arrive after his adventure around the world.
I finished my day in Paris chatting with explorer Christian Clot whom I was planning a nordic ski traverse of the Vercors in France.


FRA: Comme l'année passée, j'ai été au salon du nautique de Paris. J'y ai d'abord revu Sébastien Roubinet et son partenaire d'expédition Rodolphe André qui partiront l'été prochain tenter de traverser l'océan arctique à la voile pure en passant par le pôle Nord. Une première mondiale. Nous avons discuté à propose de son voilier et comment il est fabriqué, car son expertise m'est utile pour ma prochaine expédition que j'annoncerai dans quelques mois.
Plus tard j'ai rejoins la presse au Parvis Notre Dame qui attendait Jean-Gabriel Chelala qui terminait son aventure autour du monde.
J'ai terminé ma journée à Paris à discuter avec Christian Clot avec qui j'allais faire du ski de rando dans le Vercors.

Sunday, November 22, 2009

Kayak in Tournai





















ENG: Today, I've been kayaking on the Escaut River in Tournai with Guy Dubart. I capsized once at the start and the water was rather cold. But no big deal I had a 3mm wetsuit and back on the deck we emptied the kayak filled with water. The highlight was passing under the "pont des trous" in the center of Tournai. We passed many barges as well.

FRA: Aujourd'hio, j'ai été kayaké sur l'Escaut à Tournai avec Guy Dubart. J'ai chaviré au début et l'eau était assez froide. Mais j'avais mis une combi de plongée de 3mm et ça aide. A nouveau sur le ponton, on vide le kayak rempli d'eau. Les points intéressant de la ballade furent passer sous le pont des trous et passer quelques péniches.

Sunday, November 15, 2009

RGS Explore2009














ENG: I went this weekend to London at the Royal Geographic Society to attend the EXPLORE2009. I went with Jeremy Roumian and we spend a lot of time with Christian Clot and Melusine Mallender talking about past and future expeditions. Michael Palin came to us to chat which was a honor. This event is every year and very useful for everyone who wants to get inspired and start planning his own expeditions.

FRA: Ce weekend j'étais à Londres à la Royal Geographic Society où je participais à EXPLORE2009. J'y étais avec Jeremy Roumian et nous avons passé du temps à discuter surtout avec Christian Clot et Mélusine Mallender à propos de nos expéditions passées et futures. Michael Palin est venu vers nous pour entamer la conversation. Un weekend instructif que je recommande surtout à tous ceux/celles qui ont envie d'apprendre les bases pour planifier une expédition. came to us to chat which was a honor.

Saturday, November 07, 2009

C'est Notre Terre

ENG: Today I've been visiting the "C'est notre Terre 2" (it's our planet) exhibition. The exhibition is very long and instructive but I didn't learn that much being already interested for years into how we can change our behavior to have less impact on our planet/Environment. I like the photo of the artist showing the Brussels' Atomium into an Arctic-like landscape. Actually that'll be good to have such a training field next door. Just kidding.

FRA: Aujourd'hio j'ai été visité l'expo C'est notre terre 2. La visite est très longue et instructive mais je n'ai finalement pas appris grand chose puisque je m'intéresse depuis des années à comment changer mon comportement pour diminuer mon impact sur la planète/environnement. J'aime beaucoup la photo de l'artiste qu imontre l'Atomium de Bruxelles dans un décors Arctique. Ca serait pratique d'avoir un tel terrain d'entraînement proche de chez moi. Bon j'rigole!

Tuesday, October 27, 2009

Adventure festival weekend

ENG: This weekend, I have been to one day (on 3 days) of the Dijon adventure film festival and the AlbertVille adventure film festival. I had a quick chat with adventurers like: Sylvain Tesson, Regis Belleville, Borge Ousland, Tarka l'Herpiniere and Katie-Jane Cooper and other friends who have been doing adventures in the past.

FRA: Ce weekend, j'ai été un jour (sur les trois) des festivals du film d'aventure de Dijon et d'Albertville. J'ai brièvement parlé avec: Sylvain Tesson, Regis Belleville, Borge Ousland, l'Herpiniere et Katie-Jane Cooper ainsi que d'autres amis qui ont fait des aventures dans le passé.

Sunday, October 04, 2009

Young Talent 2009

ENG: Today I received my first award and medal and I was granted "Young Talent 2009" by the Order of the Baillis of Mouscron.

FRA: Aujourd'hui j'ai reçu mon premier prix honorifique et médaille en tant que "jeune talent 2009" remis par l'Ordre des Baillis de Mouscron.

Sunday, September 20, 2009

Sleep in Pulka











ENG: I have been thinking about this for over a year now and today I made a first rough draft of the idea. A pulka like this one from the soloice expedition of Cameron Smith. Basically, I try to make it smaller thus lighter and maybe stronger. So the pulka is on skis to reduce dragging on soft snow/slush and help avoiding snow to be blocked and accumulate against the pulka during a snow storm. It opens and using the walking poles the cover can be kept open and strong. For the feet part, the small room behind pops out like a matchbox. All seethrough parts are supposed to be tent-canvas. The orange part is the room under the sleeping room. Openings allow to reach food, equipment or fuel. All white parts are made of carbonfiber and kevlar. I plan to have nice warm colors inside to help getting the spirits high when in a snowstorm for days. Maybe have survival blanket film as wallpaper. It should float and weight less than 10kg so that it could possibly put on the back with straps and be used as a backpack when hauling impossible. I designed this with Google Sketchup. My previous cart, the "Camwheel" was designed with my dad and built in less than 3 weeks and is probably still the strongest hauling cart on wheels for humans in the world. It helped me the break a world record and make a world first in desert crossing.

FRA: J'y pense depuis plus d'an et voici aujourd'hui la première ébauche de l'idée d'une pulka danslaquelle on peut dormir. Idée basée sur ceci de l'expedition soloice de Cameron Smith. J'essyer d'améliorer la pulka en diminuant sa taille et en l'allégeant, voir ela renre plus solide. Elle est sur skis pour diminuer le frottement en la tirant dans la poudre ou neige fondante. Aussi pour éviter l'accumulation de neige lors d'une tempête de neige. Elle s'ouvre et on bloque le toit avec les bâtons de marche. La partie arrière sort comme une boîte d'allumettes et sert à loger les pieds. Les parties transparentes sont considérées comme de la toile de tente. La partie orange est la partie rangement pour vivres, fuel, équipement est accessible via des trappes sous la zone de couchage. Les parties blanches sont en fibres de carbone et kevlar. Je veux de couleurs chaudes à l'intérieur pour garder la bonne humeur lors de longues journées en pleine tempête de neige. Ou alors tapisser les parois de couverture de survie. Ca doit pouvoir flotter et peser moins de 10kg afin de pouvoir être transportée sur le dos avec un système de portage lorsqu'il est vraiment impossible de la tirer. J'ai tout dessiné avec Google Sketchup. Ma charette précédente, la "Camwheel" a été dessinée avec mon père et construites en moins de 3 semaines et reste à jour cejour probablement la charette pour humain la plus robuste au monde. Grâce à elle, j'ai battu un record et réalisé une première mondiale en traversant le désert de Simpson.

Wednesday, September 09, 2009

Nepal Secours in Liege

ENG: Today I was invited by the gouverneur of the province of Liege to the meeting with the ambassador of Nepal. The Belgian NGO Nepal Secours exists now for 20 years and it was to occasion to summarize 20 years of projects and collaboration with Nepal.

FRA: Aujourd'hui je suis allé à Liège pour assister à une réception en l'honneur des 20 ans de Népal Secours et du travail et projets accomplis par cette ONG Belge. Le gouverneur de Liège avait invité l'ambassadeur du Népal.

Sunday, September 06, 2009

Mont St-Michel, Chartres, Paris












ENG: I left Lorient and drove to the Mount Saint-Michel, one of the the most seen attraction in France (3 millions, each year, UNESCO world heritage site). Except for the cars and tourist busses, you really feel you're going back in time there on the rock. By Sunday noon I reached Chartres where Pauline, Elisabeth and Damien arrived back from there 2 months journey driving from Paris to Jerusalem and back. I sponsored them by lending them my HD camera and tripod as they did a few interviews of people along the way related to their religions and beliefs. I finished my day in Paris at the Gday Sundays.

FRA: J'ai quitté Lorient et roulé vers le Mont Saint-Michel (patrimoine mondial de l'UNESCO). A aprt les voitures et les bus de touristes, on se sent vraiment hors du temps. Dimanche midi, à Chartres je retrouve Pauline, Elisabeth et Damien qui terminent leur 2 mois de trajet de Paris à Jérusalem aller et retour. Je les ai sponsorisé en prêtant ma caméra HD et mon trépied qu'ils ont utilisé pour réaliser des interviews de gens tout au long du parcours sur leur religions et croyances. J'ai terminé ma journée par Paris aux Gdays Sundays.

Saturday, September 05, 2009

Lorient in Bretagne

ENG: I have been driving to Lorient this Saturday, about 800km south of Brussels. I wanted to see again the Polar Vessel TARA, which left for a 3 year journey around the world to study the Oceans and how much CO2 the hold. I also met Pascal Bouche, an old friend from my hometown Mouscron. He will leave with his entire family (wife, 2 young girls and baby boy around mid-November on his boat and sail around the world in 7 years for his educational project Globe@Child. His 3 kids will be the adventurers to discover the world and reunite all other kids together on this wiki communicating platform.

FRA: J'ai roulé jusque Lorient ce samedi, près de 800km au Sud de Bruxelles. Je voulais revoir le vaisseau polaire TARA qui repart pour 3 ans autour du monde. Les scientifiques vont étudier les Océans et combien de CO2 il contient. J'ai aussi revu Pascal Bouche, un pote de ma ville natale de Mouscron. A la mi-novembre, il part avec sa petite famille (épouse, 2 filles et fils) autour du monde à la voile pendant 7 ans pour son projet d'éducation Globe@Child. Ses " enfants seront des aventuriers qui découvriront le monde et réuniront tous les autres enfants, ensemble sur cette plateforme de communication wiki.

Wednesday, September 02, 2009

Royal Geographical Society EXPLORE 2009

ENG: I just received confirmation that I am enrolled for the EXPLORE 2009 weekend in London. It's 2 day program organised with the RGS and IBG to increase/learn skills in expedition planning, research and of course meet famous English explorers. Jeremy Roumian from the PR and logistic pal from the Chocolate Sherpa expedition is joining too.

FRA: Je viens de recevoir la confirmation de ma participation au weekend EXPLORE 2009 à Londres. Pendant les 2 jours du programme de la RGS with IBG (Royal Geographical Society with Institute of British Geographers) , des cours et séminaires pour améliorer/apprendre à planifier une expédition et évidemment rencontrer des célèbres explorateurs Anglais. Jérémy Roumian de l'expé Chocolate Sherpa y sera aussi.

Saturday, August 15, 2009

Dodentocht

ENG: I participated at the Dodentocht but for the past weeks I had an injury (Osteitis Pubis, a sort of tendonitis) so I did my best and a good start but when the pain settled in, I became reasonable and left the challenge. Hopefully, I'll finish it next year.

FRA: J'ai participé à la Marche de la mort (Dodentocht) mais j'ai abandonnée suite à une pubalgie (sorte de tendinite). J'ai fait de mon mieux mais quand la douleur était trop intense il était résonable d'arrêter. Je ferai mieux l'année prochaine.

Tuesday, June 30, 2009

Louphi in Antarctica

ENG: I just entered a competition to win an Antarctic cruise with Quark Expeditions where the winner will blog the adventure. Check here my entry and please vote for me.

My entry (click on Vote for Me and follow instructions)


FRA: Je participe à un concours pour gagner un voyage en Antarctique avec Quark Expeditions où le gagnant part pour raconter au jour le jour le voyage sur leur blog. Regardez ma candidature (Anglais) et merci de voter pour moi.

Voyez ma participation (cliquez sur Vote for Me et suivez les instructions)

Thursday, June 25, 2009

Conference Kiwanis Mouscron









ENG: I just did another conference about the Simpson desert trek at the Mouscron's Kiwanis club. I received many greetings and heaps of questions, so I guess they enjoyed the moment as much as I did.

FRA: J'ai présenté ce soir la traversée du désert de Simpson au club du Kiwanis de Mouscron. J'ai reçu de nombreux compliments et questions, je crois donc que l'assemblée à autant passé un bon moment que moi.

Thursday, June 18, 2009

Dreamshake tiny conference













ENG: I just went to the DreamShake Apero, a place where dreamers can gather. The idea was to give a 5 minute talk about the dream realized under the Chocolate Sherpa project in the Himalayas.

FRA: Je reviens du DreamShake Apéro, endroit où les rêveurs peuvent se rencontrer et trouver des ressources pour réaliser leurs rêves. J'y ai fait une intervention de 5 minutes pour parler du projet Chocolate Sherpa. La RTBF présente a fait un petit interview pour l'émission Au Quotidien.

Tuesday, June 02, 2009

New Panoramic Photo record





ENG: My last BIG 57.3 Megapixel Panoramic Photo has been beaten. I'm busy doing the panoramics photos of the Himalayas from the Chocolate Sherpa expedition. New record is now is 85 Megapixels coming from 24 photos of 12 mpix each.

FRA: Je viens de battre mon record de taille de grande photo panoramique. Le précédent record était de 57.3 megapixels. La nouvelle a été tirée dans l'Himalaya lors de mon expédition Chocolate Sherpa. Elle est composée de 24 photos de 12 mégapixels et fait à présent 85 mégampixels.

Friday, May 22, 2009

Back from Everest expedition


ENG: Well, I'm back to work after a week of sickness after my 1 month in Nepal. I'm already starting to plan my expeditions for the next 2 years. But here are some photos taken mainly in Everest Base camp. I met there Apa Sherpa, who just climbed Everest for the 19th time yesterday (no one has climbed that peak so much). Next to us is Joseph from my "Chocolate Sherpa expedition" Unfortunately N. became affected with AMS (Altitude Mountain Sickness) and had to turn back and go down just 2 hour from the base camp. I experienced AMS as well 3 days before him, but I got more lucky and could finish my walk I had started in Katmandu. I walked over 400 km and our team organized the highest chocolate tasting in the world to raise funds for the Nepal Mobile Hospital project. It was of course Belgian chocolate and the new super antioxydant ACTICOA chocolate from Barry-Callebaut. You'll find more info about this on the blog and you can download the project brochure in 15 languages and send it to the world. Feel also free to make a donation for this Mobile Hospital.

FRA: Je suis de retour au boulot après une semaine de maladie depuis le retour du mois passé au Népal. J’ai commencé à planifier les expéditions pour les 2 prochaines années. Voici déjà quelques photos du camp de base de l’Everest. J’y ai rencontré Apa sherpa, qui vient de réussir sa 19ème ascension de l’Everest hier (personne ne l’a gravi autant de fois que lui). A côté de nous, Joseph de l’expédition "Chocolate Sherpa". Malheureusement, N. a eu le mal des montagnes 2 heures avant d’arriver au camp de base et a fait demi-tour. Moi aussi j’avais la maladie depuis 3 jours déjà mais j’ai dû être plus chanceux et j’ai pu terminer la marche commencée à Katmandou. J’ai donc parcouru plus de 400km et l’équipe à organisé la plus haute dégustation de chocolat au Monde pour récolter des fonds pour le projet de l’hôpital mobile. Le chocolat était évidemment Belge et c’était le nouveau chocolat super anti-oxydant ACTICOA de Barry-Callebaut. Vous trouverez de plus amples informations sur le blog de l’expédition où vous pouvez télécharger la plaquette du projet en 15 langues et l’envoyer au monde entier. N’hésitez pas non plus à faire un don pour l’hôpital mobile..

Monday, April 06, 2009

Visit of Barry Callebaut













ENG: Today I did a TV interview at our sponsor's premises, Barry-Callebaut. Both TV crew and I had the chance to visit the factory as it's more fun to see chocolate on TV than me speaking.

FRA: Aujourd'hui j'ai fait un petit interview pour la télé à l'usine de notre sponsor chocolatier Barry-Callebaut. L'équipe de tournage et moi-même ont pu visiter l'entreprise car montrer des images de chocolat est bien plus chouette que de me voir expliquer mon projet.

Tuesday, March 31, 2009

Highest peak of each Aussie state

ENG: Recently I found out this website where people can tell how many summits they have climbed from the 8 highest summits of each state/territory of Australia. I've done 4 (Mt Kosciuszko, Mt Zeil, Mt Bartle Frere and Mt Ossa) of them and maybe one day I'll finish the list.

FRA: J'ai trouvé un site où l'on peut dire combien de sommets on a grimpé faisant parti de la liste des 8 sommets. Chaque sommet correspond au plus haut sommet de chaque état/territoire Australien. J'en ai fait 4 (Mt Kosciuszko, Mt Zeil, Mt Bartle Frere and Mt Ossa) et j'espère un jour les terminer tous.

Friday, March 20, 2009

Descente de la Lena en Sibérie

ENG: Yesterday I went to see the film (watch interview on dailymotion) of Philippe Sauve who navigated down the Lena river in Siberia during summer 2005. It was again a nice moment with a very open person. His latest journey Horizon Dakota was down the Missouri river.

FRA: Hier, j'ai vu le film de Philippe Sauve qui a descendu la rivière Lena en Sibérie lors de l'été 2005. J'ai passé un très bon moment et discuté un peu avec lui qui est très ouvert. Son denier périple Horiwon Dakota fût une autre danse de la pagaie sur le Missouri. (cliquez sur les liens ci-dessus pour voir ses sites)